2 Chronicles 20:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G450
V-AAI-3S
ανεστη
G2498
N-PRI
ιωσαφατ
G1722
PREP
εν
G1577
N-DSF
εκκλησια
G2448
N-PRI
ιουδα
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G1722
PREP
εν
G3624
N-DSM
οικω
G2962
N-GSM
κυριου
G2596
PREP
κατα
G4383
N-ASN
προσωπον
G3588
T-GSF
της
G833
N-GSF
αυλης
G3588
T-GSF
της
G2537
A-GSF
καινης
Clementine_Vulgate(i)
5 Cumque stetisset Josaphat in medio cœtu Juda et Jerusalem, in domo Domini ante atrium novum,
DouayRheims(i)
5 And Josaphat stood in the midst of the assembly of Juda, and Jerusalem, in the house of the Lord before the new court,
KJV_Cambridge(i)
5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἀνέστη Ἰωσαφὰτ ἐν ἐκκλησίᾳ Ἰούδα ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐν οἴκῳ Κυρίου κατὰ πρόσωπον τῆς αὐλῆς τῆς καινῆς.
JuliaSmith(i)
5 And Jehoshaphat will stand in the convocation of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah before the new enclosure.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court;
Luther1545(i)
5 Und Josaphat trat unter die Gemeine Judas und Jerusalems im Hause des HERRN vor dem neuen Hofe
Luther1912(i)
5 Und Josaphat trat unter die Gemeinde Juda's und Jerusalems im Hause des HERRN vor dem neuen Hofe
ReinaValera(i)
5 Púsose entonces Josaphat en pie en la reunión de Judá y de Jerusalem, en la casa de Jehová, delante del atrio nuevo;
Indonesian(i)
5 Mereka bersama-sama dengan penduduk Yerusalem berkumpul di pelataran yang baru di Rumah TUHAN. Raja Yosafat berdiri di depan mereka,
ItalianRiveduta(i)
5 E Giosafat, stando in piè in mezzo alla raunanza di Giuda e di Gerusalemme, nella casa dell’Eterno, davanti al cortile nuovo, disse:
Lithuanian(i)
5 Juozapatas atsistojo Viešpaties namuose, priešais naują kiemą, Judo ir Jeruzalės susirinkime,
Portuguese(i)
5 Josafat pôs-se em pé na congregação de Judá e de Jerusalém, na casa do Senhor, diante do átrio novo,