2 Chronicles 20:5

HOT(i) 5 ויעמד יהושׁפט בקהל יהודה וירושׁלם בבית יהוה לפני החצר החדשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H5975 ויעמד stood H3092 יהושׁפט And Jehoshaphat H6951 בקהל in the congregation H3063 יהודה of Judah H3389 וירושׁלם and Jerusalem, H1004 בבית in the house H3068 יהוה of the LORD, H6440 לפני before H2691 החצר court, H2319 החדשׁה׃ the new
Vulgate(i) 5 cumque stetisset Iosaphat in medio coetu Iudae et Hierusalem in domo Domini ante atrium novum
Clementine_Vulgate(i) 5 Cumque stetisset Josaphat in medio cœtu Juda et Jerusalem, in domo Domini ante atrium novum,
Wycliffe(i) 5 And whanne Josaphat hadde stonde in the myddis of the cumpeny of Juda and of Jerusalem, in the hows of the Lord, bifor the newe large place,
Coverdale(i) 5 And Iosaphat stode amoge ye cogregacion of Iuda & Ierusalem in the house of ye LORDE before the new courte,
MSTC(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem in the house of the LORD before the new court
Matthew(i) 5 And Iehosaphat stode in the congregacion of Iuda and Ierusalem in the house of the Lord before the new court
Great(i) 5 And Iehosaphat stode betwene the congregacion of Iuda and Ierusalem in the house of the Lorde before the newe courte,
Geneva(i) 5 And Iehoshaphat stoode in the Congregation of Iudah and Ierusalem in the house of the Lord before the new court,
Bishops(i) 5 And Iehosaphat stoode betweene the congregation of Iuda & Hierusalem in the house of ye Lord before the new court
DouayRheims(i) 5 And Josaphat stood in the midst of the assembly of Juda, and Jerusalem, in the house of the Lord before the new court,
KJV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
KJV_Cambridge(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
Thomson(i) 5 Josaphat stood up in the congregation of Juda, in Jerusalem, in the house of the Lord, in front of the new court,
Webster(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
Brenton(i) 5 And Josaphat stood up in the assembly of Juda in Jerusalem, in the house of the Lord, in front of the new court.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ἀνέστη Ἰωσαφὰτ ἐν ἐκκλησίᾳ Ἰούδα ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐν οἴκῳ Κυρίου κατὰ πρόσωπον τῆς αὐλῆς τῆς καινῆς.
Leeser(i) 5 And Jehoshaphat stood forward in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord, before the new court.
YLT(i) 5 And Jehoshaphat standeth in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, at the front of the new court,
JuliaSmith(i) 5 And Jehoshaphat will stand in the convocation of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah before the new enclosure.
Darby(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, before the new court;
ERV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court;
ASV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, before the new court;
JPS_ASV_Byz(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court;
Rotherham(i) 5 And Jehoshaphat stood, in the convocation of Judah and Jerusalem in the house of Yahweh,––before the new court;
CLV(i) 5 And Jehoshaphat stands in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of Yahweh, at the front of the new court,
BBE(i) 5 And Jehoshaphat took his place in the meeting of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord in front of the new open space,
MKJV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, before the new court,
LITV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of Jehovah, at the front of the new court,
ECB(i) 5 And Yah Shaphat stands in the congregation of Yah Hudah and Yeru Shalem in the house of Yah Veh at the face of the new court,
ACV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of LORD before the new court.
WEB(i) 5 Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in Yahweh’s house, before the new court;
NHEB(i) 5 Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court;
AKJV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
KJ2000(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
UKJV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
TKJU(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
EJ2000(i) 5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,
CAB(i) 5 And Jehoshaphat stood up in the assembly of Judah in Jerusalem, in the house of the Lord, in front of the new court.
LXX2012(i) 5 And Josaphat stood up in the assembly of Juda in Jerusalem, in the house of the Lord, in front of the new court.
NSB(i) 5 In the new courtyard at Jehovah’s Temple, Jehoshaphat stood in front of the people.
ISV(i) 5 Jehoshaphat Prays and the People WaitJehoshaphat stood among the assembly of Judah and Jerusalem in the LORD’s Temple in the vicinity of the new court
LEB(i) 5 Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of Yahweh before the new courtyard.
BSB(i) 5 Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of the LORD in front of the new courtyard
MSB(i) 5 Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of the LORD in front of the new courtyard
MLV(i) 5 And Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem in the house of Jehovah before the new court.
VIN(i) 5 And Jehoshaphat standeth in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, at the front of the new court,
Luther1545(i) 5 Und Josaphat trat unter die Gemeine Judas und Jerusalems im Hause des HERRN vor dem neuen Hofe
Luther1912(i) 5 Und Josaphat trat unter die Gemeinde Juda's und Jerusalems im Hause des HERRN vor dem neuen Hofe
ELB1871(i) 5 Und Josaphat stand in der Versammlung Judas und Jerusalems im Hause Jehovas, vor dem neuen Vorhof;
ELB1905(i) 5 Und Josaphat stand in der Versammlung Judas und Jerusalems im Hause Jahwes, vor dem neuen Vorhof;
DSV(i) 5 En Josafat stond in de gemeente van Juda en Jeruzalem, in het huis des HEEREN, voor het nieuwe voorhof.
Giguet(i) 5 Et Josaphat, avec toute l’Église de Juda en Jérusalem, se tint debout dans le temple du Seigneur devant le parvis neuf.
DarbyFR(i) 5 Et Josaphat de tint debout dans la congrégation de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Éternel, devant le nouveau parvis; et il dit:
Martin(i) 5 Et Josaphat se tint debout en l'assemblée de Juda et de Jérusalem dans la maison de l'Eternel, au devant du nouveau parvis.
Segond(i) 5 Josaphat se présenta au milieu de l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Eternel, devant le nouveau parvis.
SE(i) 5 Y se puso Josafat en pie en la congregación de Judá y de Jerusalén, en la Casa del SEÑOR, delante del atrio nuevo;
ReinaValera(i) 5 Púsose entonces Josaphat en pie en la reunión de Judá y de Jerusalem, en la casa de Jehová, delante del atrio nuevo;
JBS(i) 5 Y se puso Josafat en pie en la congregación de Judá y de Jerusalén, en la Casa del SEÑOR, delante del atrio nuevo;
Albanian(i) 5 Pastaj Jozafati u ngrit më këmbë në mes të asamblesë së Judës dhe të Jeruzalemit në shtëpinë e Zotit përpara oborrit të ri
RST(i) 5 И стал Иосафат в собрании Иудеев и Иерусалимлян в доме Господнем, пред новым двором,
Arabic(i) 5 فوقف يهوشافاط في جماعة يهوذا واورشليم في بيت الرب امام الدار الجديدة
Bulgarian(i) 5 И Йосафат застана в събранието на Юда и Ерусалим в ГОСПОДНИЯ дом, пред новия двор, и каза:
Croatian(i) 5 Tada Jošafat ustade u judejskom zboru u Jeruzalemu, u Domu Jahvinu, pred novim predvorjem
BKR(i) 5 Tedy stál Jozafat v shromáždění Judském a Jeruzalémském, v domě Hospodinově před síní novou,
Danish(i) 5 Og Josafat stod i Judas og Jerusalem Forsamling, i HERRENS Hus foran den nye Forgaard,
CUV(i) 5 約 沙 法 就 在 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 會 中 , 站 在 耶 和 華 殿 的 新 院 前 ,
CUVS(i) 5 约 沙 法 就 在 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 会 中 , 站 在 耶 和 华 殿 的 新 院 前 ,
Esperanto(i) 5 Jehosxafat starigxis inter la komunumo de Judujo kaj Jerusalem en la domo de la Eternulo, antaux la nova korto.
Finnish(i) 5 Ja Josaphat seisoi Juudan ja Jerusalemin seurakunnassa, Herran huoneessa, uuden pihan edessä.
FinnishPR(i) 5 Ja Joosafat astui esiin Juudan ja Jerusalemin seurakunnassa, Herran temppelissä, uuden esipihan edessä
Haitian(i) 5 Jozafa rete kanpe nan mitan tout pèp peyi Jida a, ansanm ak pèp lavil Jerizalèm lan, devan lakou nèf Tanp Seyè a.
Hungarian(i) 5 És megálla Jósafát Júda és Jeruzsálem gyülekezetiben, az Úr házában az új pitvar elõtt;
Indonesian(i) 5 Mereka bersama-sama dengan penduduk Yerusalem berkumpul di pelataran yang baru di Rumah TUHAN. Raja Yosafat berdiri di depan mereka,
Italian(i) 5 E Giosafat, stando in piè nella raunanza di Giuda e di Gerusalemme, si presentò nella Casa del Signore, davanti al cortile nuovo, e disse:
ItalianRiveduta(i) 5 E Giosafat, stando in piè in mezzo alla raunanza di Giuda e di Gerusalemme, nella casa dell’Eterno, davanti al cortile nuovo, disse:
Korean(i) 5 여호사밧이 여호와의 전 새 뜰 앞에서 유다와 예루살렘의 회중 가운데 서서
Lithuanian(i) 5 Juozapatas atsistojo Viešpaties namuose, priešais naują kiemą, Judo ir Jeruzalės susirinkime,
PBG(i) 5 A tak stanął Jozafat w zgromadzeniu Judzkiem i Jeruzalemskiem w domu Pańskiem przed sienią nową.
Portuguese(i) 5 Josafat pôs-se em pé na congregação de Judá e de Jerusalém, na casa do Senhor, diante do átrio novo,
Norwegian(i) 5 Da stod Josafat frem blandt dem som var kommet sammen fra Juda og Jerusalem, i Herrens hus foran den nye forgård
Romanian(i) 5 Iosafat a venit în mijlocul adunării lui Iuda şi a Ierusalimului, în Casa Domnului, înaintea curţii celei noi.
Ukrainian(i) 5 І став Йосафат у зборі Юдиному та єрусалимському в Господньому домі, перед новим подвір'ям,